See wohl bekomms in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formel (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjektion (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Redewendung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "guten Appetit" }, { "sense_index": "1", "word": "gesegnete Mahlzeit" }, { "raw_tags": [ "Kurzform" ], "sense_index": "1", "word": "Mahlzeit" }, { "sense_index": "1", "word": "prosit" }, { "sense_index": "1", "word": "zum Wohl" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "guten" }, { "sense_index": "1", "word": "guten Hunger" }, { "sense_index": "1", "word": "prost" }, { "sense_index": "1", "word": "z. W." }, { "raw_tags": [ "familiär" ], "sense_index": "1", "word": "prösterchen" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "proficiat" }, { "sense_index": "2", "word": "schönen" }, { "sense_index": "2", "word": "Dank" }, { "sense_index": "2", "word": "auch" } ], "hyphenation": "wohl be·komms", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "intj" ], "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Neue Kronen-Zeitung", "day": "29", "month": "Dezember", "pages": "8", "ref": "Hahnenkämmeragout, Kaviar & Couscous. In: Neue Kronen-Zeitung. 29. Dezember 1998, Seite 8 .", "text": "„Mit Lachs unter der Kruste, Fenchelmuschel mit schwarzen Perlen, Schwarzwurzel-Suppe mit Austern, Seeteufel mit Mohn und Sesam, Scampiknödeln gebacken mit Kohlsprossen-Linsen-Salat, Wildhase auf Pastinakenbeilage, Taube auf rotem Rübenrisotto samt knusprigem Gemüsespieß, Ananas, geeist mit Limetten-Thymian, und der gebackenen Zitronengrasfeige. Wohl bekomms!“", "title": "Hahnenkämmeragout, Kaviar & Couscous", "year": "1998" }, { "author": "Ernst von Gion Stecher", "collection": "Zürcher Tagesanzeiger", "day": "17", "month": "März", "number": "5", "pages": "77", "ref": "Ernst von Gion Stecher: Frosch und Fee. In: Zürcher Tagesanzeiger. Nummer 5, 17. März 1999, Seite 77 .", "text": "„Jetzt, da der Frühling Einzug hält, flimmern sie wieder über die Mattscheibe, die sattsam bekannten Schönwetterimpressionen. Etliche Reporter scharen aus, quer durchs Land, die Kameras surren und zeigen: […] D - ein glückliches Kind mit einem grossen, bunten Glace in der Hand und dem O-Ton des Sprechers: ‚Na dann, wohl bekomms.‘ […]“", "title": "Frosch und Fee", "year": "1999" }, { "collection": "Burgenländische Volkszeitung", "day": "02", "month": "Januar", "number": "01", "pages": "25", "ref": "Matjes-Salat. In: Burgenländische Volkszeitung. Nummer 01, 2. Januar 2008, Seite 25 .", "text": "„Dazu reicht man Weißbrot und genehmige sich einen trockenen Weißwein zum Nachspülen. Wohl bekomms!“", "title": "Matjes-Salat", "year": "2008" } ], "glosses": [ "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen, als Einleitung beim (gemeinsamen) Trinken, Anstoßen und/oder seltener einer (gemeinsamen) Mahlzeit" ], "id": "de-wohl_bekomms-de-phrase-S-ab186V", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "collection": "Nürnberger Nachrichten", "day": "01", "month": "August", "pages": "5", "ref": "Lila: letzter Versuch. Mit flotten Teenie-Serien setzt das Fernsehen Trends auf dem Werbemarkt. In: Nürnberger Nachrichten. 1. August 1992, Seite 5 .", "text": "„Und eines nicht allzufernen Tages in diesem goldenen Konsum-Zeitalter wird dann die ‚Tatort‘-Reihe von einem Schußwaffen-Fabrikanten gesponsert. Wohl bekomms!“", "title": "Lila: letzter Versuch", "title_complement": "Mit flotten Teenie-Serien setzt das Fernsehen Trends auf dem Werbemarkt", "year": "1992" }, { "collection": "St. Galler Tagblatt", "day": "27", "month": "August", "ref": "Scheinheilige Politik. In: St. Galler Tagblatt. 55. Jahrgang, 27. August 1999 .", "text": "„CVP und FDP bemühen sich krampfhaft, auf der anscheinend populären Welle der Ausländerfeindlichkeit mitzureiten und die SVP rechts zu überholen. Wohl bekomms!“", "title": "Scheinheilige Politik", "volume": "55. Jahrgang", "year": "1999" } ], "glosses": [ "ironische bis spöttische Anspielung auf etwas Unappetitliches, Unangenehmes" ], "id": "de-wohl_bekomms-de-phrase-9DAM4IJZ", "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvoːl bəˌkɔms" }, { "audio": "De-wohl bekomms.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/De-wohl_bekomms.ogg/De-wohl_bekomms.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wohl bekomms.ogg" }, { "audio": "De-wohl-bekomms.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/De-wohl-bekomms.ogg/De-wohl-bekomms.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wohl-bekomms.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "!" ], "roman": "hanīʾạn marīʾạn!", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "هَنِيئاً مَرِيئاً" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "bottoms up" }, { "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "væl gagnist" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "appétit" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "bon appétit" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "santé" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "!", "!" ], "roman": "yᵉvuśam lᵉāḵ!", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "יְבֻשַּׂם לְךָ" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "!" ], "roman": "yᵉvuśam lāḵ!", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "יְבֻשַּׂם לָךְ" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "Pl." ], "roman": "yᵉvuśam lāḵæm!", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "יְבֻשַּׂם לָכֶם" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "que aproveche" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "afiyet olsun" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "yarasin" } ], "word": "wohl bekomms" }
{ "categories": [ "Deutsch", "Formel (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Interjektion (Deutsch)", "Redewendung (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "guten Appetit" }, { "sense_index": "1", "word": "gesegnete Mahlzeit" }, { "raw_tags": [ "Kurzform" ], "sense_index": "1", "word": "Mahlzeit" }, { "sense_index": "1", "word": "prosit" }, { "sense_index": "1", "word": "zum Wohl" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "guten" }, { "sense_index": "1", "word": "guten Hunger" }, { "sense_index": "1", "word": "prost" }, { "sense_index": "1", "word": "z. W." }, { "raw_tags": [ "familiär" ], "sense_index": "1", "word": "prösterchen" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "proficiat" }, { "sense_index": "2", "word": "schönen" }, { "sense_index": "2", "word": "Dank" }, { "sense_index": "2", "word": "auch" } ], "hyphenation": "wohl be·komms", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "intj" ], "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Neue Kronen-Zeitung", "day": "29", "month": "Dezember", "pages": "8", "ref": "Hahnenkämmeragout, Kaviar & Couscous. In: Neue Kronen-Zeitung. 29. Dezember 1998, Seite 8 .", "text": "„Mit Lachs unter der Kruste, Fenchelmuschel mit schwarzen Perlen, Schwarzwurzel-Suppe mit Austern, Seeteufel mit Mohn und Sesam, Scampiknödeln gebacken mit Kohlsprossen-Linsen-Salat, Wildhase auf Pastinakenbeilage, Taube auf rotem Rübenrisotto samt knusprigem Gemüsespieß, Ananas, geeist mit Limetten-Thymian, und der gebackenen Zitronengrasfeige. Wohl bekomms!“", "title": "Hahnenkämmeragout, Kaviar & Couscous", "year": "1998" }, { "author": "Ernst von Gion Stecher", "collection": "Zürcher Tagesanzeiger", "day": "17", "month": "März", "number": "5", "pages": "77", "ref": "Ernst von Gion Stecher: Frosch und Fee. In: Zürcher Tagesanzeiger. Nummer 5, 17. März 1999, Seite 77 .", "text": "„Jetzt, da der Frühling Einzug hält, flimmern sie wieder über die Mattscheibe, die sattsam bekannten Schönwetterimpressionen. Etliche Reporter scharen aus, quer durchs Land, die Kameras surren und zeigen: […] D - ein glückliches Kind mit einem grossen, bunten Glace in der Hand und dem O-Ton des Sprechers: ‚Na dann, wohl bekomms.‘ […]“", "title": "Frosch und Fee", "year": "1999" }, { "collection": "Burgenländische Volkszeitung", "day": "02", "month": "Januar", "number": "01", "pages": "25", "ref": "Matjes-Salat. In: Burgenländische Volkszeitung. Nummer 01, 2. Januar 2008, Seite 25 .", "text": "„Dazu reicht man Weißbrot und genehmige sich einen trockenen Weißwein zum Nachspülen. Wohl bekomms!“", "title": "Matjes-Salat", "year": "2008" } ], "glosses": [ "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen, als Einleitung beim (gemeinsamen) Trinken, Anstoßen und/oder seltener einer (gemeinsamen) Mahlzeit" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "collection": "Nürnberger Nachrichten", "day": "01", "month": "August", "pages": "5", "ref": "Lila: letzter Versuch. Mit flotten Teenie-Serien setzt das Fernsehen Trends auf dem Werbemarkt. In: Nürnberger Nachrichten. 1. August 1992, Seite 5 .", "text": "„Und eines nicht allzufernen Tages in diesem goldenen Konsum-Zeitalter wird dann die ‚Tatort‘-Reihe von einem Schußwaffen-Fabrikanten gesponsert. Wohl bekomms!“", "title": "Lila: letzter Versuch", "title_complement": "Mit flotten Teenie-Serien setzt das Fernsehen Trends auf dem Werbemarkt", "year": "1992" }, { "collection": "St. Galler Tagblatt", "day": "27", "month": "August", "ref": "Scheinheilige Politik. In: St. Galler Tagblatt. 55. Jahrgang, 27. August 1999 .", "text": "„CVP und FDP bemühen sich krampfhaft, auf der anscheinend populären Welle der Ausländerfeindlichkeit mitzureiten und die SVP rechts zu überholen. Wohl bekomms!“", "title": "Scheinheilige Politik", "volume": "55. Jahrgang", "year": "1999" } ], "glosses": [ "ironische bis spöttische Anspielung auf etwas Unappetitliches, Unangenehmes" ], "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvoːl bəˌkɔms" }, { "audio": "De-wohl bekomms.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/De-wohl_bekomms.ogg/De-wohl_bekomms.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wohl bekomms.ogg" }, { "audio": "De-wohl-bekomms.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/De-wohl-bekomms.ogg/De-wohl-bekomms.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wohl-bekomms.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "!" ], "roman": "hanīʾạn marīʾạn!", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "هَنِيئاً مَرِيئاً" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "bottoms up" }, { "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "væl gagnist" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "appétit" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "bon appétit" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "santé" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "!", "!" ], "roman": "yᵉvuśam lᵉāḵ!", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "יְבֻשַּׂם לְךָ" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "!" ], "roman": "yᵉvuśam lāḵ!", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "יְבֻשַּׂם לָךְ" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "Pl." ], "roman": "yᵉvuśam lāḵæm!", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "יְבֻשַּׂם לָכֶם" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "que aproveche" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "afiyet olsun" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Wunschformel vor dem Trinken und/oder seltener vor dem Essen", "sense_index": "1", "word": "yarasin" } ], "word": "wohl bekomms" }
Download raw JSONL data for wohl bekomms meaning in Deutsch (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-09 from the dewiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (ea2043b and fc9d713). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.